星力捕鱼新平台

人物

郑克鲁:法兰西文学的信使

作(zuo)者:admin 2020-10-17 我要评论

他的(de)想法,活(huo)着要给世人(ren)留下一点(dian)有用的(de)东西,这就是他翻(fan)译的(de)作品。 翻(fan)译家、文(wen)学史家郑克鲁(lu)。他为我们留下了1700多(duo)万字的(de)法国文(wen)学翻(fan)译,在生命(ming)的(de)最后(hou)两(liang)年(nian),更以...

“他的想法,活着要给世人留下一点有用的东西,这就是他翻译的作品。”

翻译家(jia)、文(wen)学史家(jia)郑克鲁。他为我们留下(xia)了1700多万(wan)字的法国文(wen)学翻译,在(zai)生(sheng)命的最后两(liang)年,更以(yi)一人之力(li)翻译完(wan)成《雪莱全集》

 

“法兰西的一流作品译完了”

9月20日晚,翻译家郑克鲁在上海一(yi)家医院走(zou)完生(sheng)命最后的(de)旅程(cheng)。住院那段时间,他(ta)的(de)学(xue)生(sheng)、上海师范(fan)大学(xue)教授朱振武大都陪伴在旁。“走(zou)得(de)很(hen)突(tu)然(ran),他(ta)的(de)生(sheng)病和一(yi)般人不一(yi)样,没有多(duo)少痛(tong)苦,也没有多(duo)少畏惧(ju)。”他(ta)还记得(de),今天6月,在“非(fei)洲英(ying)语(yu)文学(xue)史”的(de)项目开题(ti)上,老师还在线下会场做了(le)激情(qing)洋溢的(de)演讲。

“他(ta)(ta)的(de)想法,活着要给世人(ren)留下一点有用的(de)东西,这就(jiu)是(shi)他(ta)(ta)翻译的(de)作品。”让(rang)朱振武惊讶的(de)是(shi),在(zai)生命的(de)最后两年,一向以(yi)法国文学翻译为(wei)主的(de)郑克鲁,竟翻译完(wan)成(cheng)《雪莱(lai)全集》,一个(ge)在(zai)很多人(ren)眼里以(yi)一生完(wan)成(cheng)都(dou)不为(wei)过的(de)成(cheng)绩。

郑克(ke)(ke)鲁去(qu)世(shi)的(de)(de)消息传来,《世(shi)界文学(xue)》杂志(zhi)主编(bian)高兴,特意在(zai)朋友圈发出郑克(ke)(ke)鲁在(zai)1977年杂志(zhi)复(fu)刊号上发表的(de)(de)第(di)一篇翻(fan)译(yi)作品,巴(ba)尔(er)扎克(ke)(ke)的(de)(de)短篇小(xiao)说《长寿药水》。从那时起,郑克(ke)(ke)鲁在(zai)40多年时间(jian)里,为人们留下了包(bao)括(kuo)《茶(cha)花(hua)女》《悲惨世(shi)界》《高老头》《红(hong)与(yu)黑(hei)》《神秘岛(dao)》《法(fa)国诗选(xuan)》《法(fa)国名家(jia)(jia)(jia)散(san)文选(xuan)》《法(fa)国名家(jia)(jia)(jia)短篇小(xiao)说选(xuan)》在(zai)内(nei)的(de)(de)1700多万字法(fa)国文学(xue)翻(fan)译(yi)作品。已过世(shi)的(de)(de)学(xue)者谢天振在(zai)《郑克(ke)(ke)鲁教授(shou)印象记》一文中曾提到,郑克(ke)(ke)鲁译(yi)著总(zong)(zong)字数甚至(zhi)已经超过傅雷、许(xu)渊冲、郝运三位著名法(fa)语翻(fan)译(yi)家(jia)(jia)(jia)译(yi)作字数的(de)(de)总(zong)(zong)和。

郑(zheng)(zheng)克鲁(lu)的(de)(de)曾(ceng)祖父(fu),是(shi)(shi)(shi)晚清著名(ming)思想家、《盛世危言(yan)》一书(shu)作者郑(zheng)(zheng)观应。一次(ci)访谈中,郑(zheng)(zheng)克鲁(lu)谈起这(zhei)位著名(ming)的(de)(de)曾(ceng)祖父(fu),曾(ceng)说(shuo)自己的(de)(de)写作能力也(ye)许跟他(ta)(ta)有点因(yin)缘。上(shang)中学(xue)时(shi)(shi),郑(zheng)(zheng)克鲁(lu)最感兴趣的(de)(de)是(shi)(shi)(shi)俄苏(su)文(wen)学(xue)和法(fa)(fa)国(guo)(guo)文(wen)学(xue)。1957年(nian),他(ta)(ta)最初报考的(de)(de)是(shi)(shi)(shi)北(bei)京(jing)大学(xue)俄语专业,可(ke)受(shou)当时(shi)(shi)中苏(su)关系(xi)恶化影响,北(bei)京(jing)大学(xue)那年(nian)不招收俄语专业学(xue)生,他(ta)(ta)只(zhi)好改(gai)报法(fa)(fa)语专业,从此(ci)与法(fa)(fa)国(guo)(guo)文(wen)学(xue)结缘。大学(xue)毕业后,恰(qia)好赶上(shang)中国(guo)(guo)社科(ke)院外(wai)文(wen)所首次(ci)招收研究生,郑(zheng)(zheng)克鲁(lu)跟随(sui)李健吾攻(gong)读法(fa)(fa)国(guo)(guo)文(wen)学(xue),毕业后留(liu)所工(gong)作,正式开启法(fa)(fa)国(guo)(guo)文(wen)学(xue)研究之路。

当时(shi)的(de)社科院外(wai)文所,名家荟萃,李健吾、卞之琳、冯至、钱锺书等一批精通外(wai)国文学(xue)的(de)著名作家,多(duo)已转入文学(xue)研究与(yu)翻译(yi)(yi)(yi)。诗(shi)人(ren)卞之琳,也是英语诗(shi)歌的(de)重要(yao)翻译(yi)(yi)(yi)者,曾(ceng)告诉郑克鲁“年轻人(ren)也要(yao)搞一点当代(dai)(dai)文学(xue)”,这也为(wei)他后来将毕生精力(li)投入到当代(dai)(dai)文学(xue)的(de)研究与(yu)译(yi)(yi)(yi)介埋下了种(zhong)子。

1969年,外(wai)文(wen)所被集体下(xia)放到通(tong)县(xian)、十三陵、信阳和寿(shou)县(xian)等地(di)。正(zheng)是(shi)在那段时(shi)间(jian)里,郑(zheng)克鲁将一本有2.6万词(ci)汇的(de)法语词(ci)典,反复背(bei)诵(song)了(le)两遍(bian),并阅读了(le)大(da)量巴尔扎(zha)克的(de)小说。现年85岁的(de)翻(fan)译家金志平,当时(shi)和郑(zheng)克鲁都(dou)是(shi)外(wai)文(wen)所的(de)青年研(yan)究者(zhe),在电话中(zhong)向(xiang)我(wo)(wo)回忆起(qi)那段时(shi)光:“我(wo)(wo)记得我(wo)(wo)们下(xia)放的(de)时(shi)候,有时(shi)候在一起(qi)下(xia)象(xiang)(xiang)棋,他记忆力很好,闭着(zhe)眼睛下(xia)盲棋,我(wo)(wo)们好多人都(dou)下(xia)不过他。他的(de)爱好是(shi)下(xia)象(xiang)(xiang)棋,喜欢那些动脑(nao)子(zi)的(de)事情。”

郑克(ke)鲁最初的(de)翻(fan)(fan)译,多与金志平(ping)合作完成。1973年,中(zhong)国(guo)刚加(jia)入联合国(guo),急(ji)需一批世界(jie)各国(guo)的(de)历史著作。外(wai)文所接到一个任务,翻(fan)(fan)译法国(guo)人(ren)莫里斯(si)·布罗尔(er)的(de)《荷兰史》,起(qi)初找的(de)人(ren)是罗大纲(gang)。“罗大纲(gang)先生大概没时间(jian),后来(lai)就委(wei)托(tuo)我(wo)和(he)郑克(ke)鲁翻(fan)(fan)译,他翻(fan)(fan)译一半,我(wo)翻(fan)(fan)译一半,就翻(fan)(fan)译出(chu)来(lai)了。”金志平(ping)回忆。

两人(ren)的(de)(de)(de)翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)受到罗(luo)大纲的(de)(de)(de)表扬,第(di)一(yi)(yi)(yi)次合作(zuo)愉快,他(ta)(ta)们又(you)开始一(yi)(yi)(yi)起翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)巴(ba)尔扎(zha)克的(de)(de)(de)短篇小(xiao)说,便是(shi)(shi)后来发表在《世界文学》复刊号上的(de)(de)(de)作(zuo)品,郑克鲁翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)的(de)(de)(de)是(shi)(shi)《长(zhang)寿(shou)药水》,金志平(ping)翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)的(de)(de)(de)是(shi)(shi)《改邪归正的(de)(de)(de)梅莫特(te)》。后来,两人(ren)决定(ding)一(yi)(yi)(yi)起翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)一(yi)(yi)(yi)些长(zhang)篇,考虑到法(fa)国小(xiao)说家(jia)乔(qiao)治·桑(sang)的(de)(de)(de)小(xiao)说倾向(xiang)于平(ping)民,比(bi)较进步,而且(qie)很少为人(ren)所注意,便商议一(yi)(yi)(yi)起翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)她的(de)(de)(de)长(zhang)篇小(xiao)说《康素爱(ai)萝》。金志平(ping)对当年(nian)的(de)(de)(de)合作(zuo)场景依然(ran)记忆犹新:“那会儿先把翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)中出(chu)(chu)现(xian)的(de)(de)(de)名字统一(yi)(yi)(yi)好后,各翻(fan)(fan)(fan)各的(de)(de)(de),他(ta)(ta)翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)得比(bi)我(wo)快,总是(shi)(shi)要等(deng)我(wo)。《康素爱(ai)萝》分为上下(xia)两部,差不(bu)多五六十万字,他(ta)(ta)的(de)(de)(de)部分最(zui)多翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)了一(yi)(yi)(yi)年(nian)时(shi)间,翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)完后,就(jiu)去法(fa)国进修了。我(wo)翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)得慢一(yi)(yi)(yi)些,最(zui)后全部出(chu)(chu)来差不(bu)多花了两年(nian)时(shi)间。”

郑(zheng)克鲁的法(fa)(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)(guo)文(wen)(wen)学翻(fan)译(yi)(yi)中,小说之外(wai),法(fa)(fa)(fa)(fa)语(yu)诗歌(ge)颇为值得关注(zhu)。在2018年(nian)写作的《我与(yu)法(fa)(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)(guo)诗歌(ge)的因缘》一文(wen)(wen)中郑(zheng)克鲁回(hui)忆,正是从(cong)1980年(nian)年(nian)底起(qi)在法(fa)(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)(guo)进修的两年(nian)间,他开(kai)始大(da)量(liang)搜集法(fa)(fa)(fa)(fa)语(yu)诗歌(ge)作品,预备将来翻(fan)译(yi)(yi)。回(hui)国(guo)(guo)(guo)后,由于忙于各种事情(qing),直到80年(nian)代末,他到上海师范大(da)学给学生开(kai)设“法(fa)(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)(guo)诗歌(ge)欣赏”课程时,才(cai)开(kai)始陆(lu)陆(lu)续续地翻(fan)译(yi)(yi)。从(cong)最(zui)初(chu)的《失(shi)恋者之歌(ge)——法(fa)(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)(guo)爱情(qing)诗选(xuan)》《法(fa)(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)(guo)抒情(qing)诗选(xuan)》两本(ben)(ben)小册子,到后来三卷本(ben)(ben)的《法(fa)(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)(guo)诗选(xuan)》,郑(zheng)克鲁几乎(hu)翻(fan)译(yi)(yi)了法(fa)(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)(guo)中世(shi)纪以(yi)来直至20世(shi)纪所有重要(yao)诗人的代表作品。

翻译家、中国(guo)社科(ke)院外文(wen)所(suo)(suo)研究员郭(guo)宏(hong)安,从读书时(shi)便开始关注(zhu)法(fa)(fa)(fa)(fa)国(guo)诗(shi)人波德莱尔,后来还(hai)翻译了他(ta)的全(quan)本(ben)《恶之花》和(he)散(san)文(wen)诗(shi)《巴黎的忧郁》。郭(guo)宏(hong)安到(dao)外文(wen)所(suo)(suo)时(shi),郑(zheng)克鲁已(yi)离开那里,两人私下并无太(tai)多交(jiao)往,但郭(guo)宏(hong)安感觉到(dao),郑(zheng)克鲁翻译诗(shi)歌(ge)的基(ji)本(ben)观(guan)点(dian)(dian)(dian),和(he)自己差别不(bu)(bu)大。“与(yu)(yu)英文(wen)不(bu)(bu)同,法(fa)(fa)(fa)(fa)语(yu)与(yu)(yu)中国(guo)汉(han)字(zi)间(jian)有一(yi)定联系,一(yi)个词一(yi)般都是(shi)两三个音(yin)节(jie)(jie)(jie),法(fa)(fa)(fa)(fa)文(wen)的一(yi)个音(yin)节(jie)(jie)(jie)相当于(yu)一(yi)个汉(han)字(zi),我(wo)觉得(de)用(yong)(yong)中国(guo)语(yu)言的节(jie)(jie)(jie)奏或韵律,基(ji)本(ben)可以把法(fa)(fa)(fa)(fa)国(guo)诗(shi)的味道(dao)体现出来。比方说(shuo),最标准的法(fa)(fa)(fa)(fa)文(wen)诗(shi)就是(shi)十(shi)二音(yin)节(jie)(jie)(jie)诗(shi)——亚历山大体。法(fa)(fa)(fa)(fa)文(wen)诗(shi)的十(shi)二音(yin)节(jie)(jie)(jie)可以用(yong)(yong)十(shi)二个汉(han)字(zi)翻译出来,形式(shi)上(shang)完(wan)全(quan)可以对应起来。我(wo)的观(guan)点(dian)(dian)(dian)与(yu)(yu)梁宗(zong)岱先生基(ji)本(ben)一(yi)致,他(ta)翻译十(shi)二音(yin)节(jie)(jie)(jie)诗(shi),基(ji)本(ben)上(shang)就是(shi)十(shi)二个汉(han)字(zi)。这一(yi)点(dian)(dian)(dian)对法(fa)(fa)(fa)(fa)文(wen)格律诗(shi)很重(zhong)要(yao),波德莱尔的诗(shi)全(quan)是(shi)格律诗(shi),现在大部(bu)分译者(zhe)不(bu)(bu)太(tai)重(zhong)视这点(dian)(dian)(dian),我(wo)觉得(de)郑(zheng)克鲁的观(guan)点(dian)(dian)(dian)与(yu)(yu)我(wo)基(ji)本(ben)一(yi)致。”郭(guo)宏(hong)安说(shuo)。

法国作家波伏瓦的著(zhu)作《第(di)二性(xing)》,郑克鲁(lu)所译为(wei)数不多的理论著(zhu)作,他也因此获(huo)得第(di)四届傅(fu)雷翻(fan)译出版(ban)奖(jiang)

 

巧合的(de)(de)(de)(de)是,2012年,郑克(ke)鲁和郭宏安一(yi)(yi)起获得第(di)四届傅雷翻(fan)译(yi)出版(ban)奖(jiang)。郑克(ke)鲁当时的(de)(de)(de)(de)得奖(jiang)作品是法(fa)国(guo)作家(jia)波伏瓦的(de)(de)(de)(de)代表作《第(di)二性》。谈到网上一(yi)(yi)些读者(zhe)对于这个译(yi)本比(bi)较生(sheng)涩的(de)(de)(de)(de)反馈,翻(fan)译(yi)家(jia),也是当时评委之一(yi)(yi)的(de)(de)(de)(de)余(yu)中先特(te)别指出:“我反倒认(ren)为,波伏瓦的(de)(de)(de)(de)原文就(jiu)是那(nei)么(me)生(sheng)涩,不(bu)可(ke)能在(zai)译(yi)文中改变这一(yi)(yi)风格。而且,要知道,郑克(ke)鲁先生(sheng)翻(fan)译(yi)的(de)(de)(de)(de)很(hen)多(duo)法(fa)国(guo)小说和诗歌(ge)是不(bu)生(sheng)涩的(de)(de)(de)(de)。”

朱(zhu)振武向我(wo)比(bi)较郑(zheng)克鲁与傅(fu)雷译文风(feng)格的(de)不(bu)(bu)同:“傅(fu)雷先生(sheng)(sheng)能(neng)把原文化成很好的(de)汉(han)语(yu),你(ni)能(neng)从他的(de)译文中看出(chu)原文的(de)句(ju)型(xing)句(ju)式,但不(bu)(bu)影(ying)响阅(yue)读,也非常好;郑(zheng)克鲁先生(sheng)(sheng)的(de)译文则(ze)化得更(geng)(geng)彻底,更(geng)(geng)直白(bai),更(geng)(geng)易(yi)读,各(ge)有特点。”只(zhi)是有时(shi),郑(zheng)克鲁也会(hui)特意(yi)在译文中加入一些(xie)生(sheng)(sheng)僻(pi)的(de)词,比(bi)如在《悲惨世界》中,他特意(yi)用“恫(dong)瘝在抱”,形容福来(lai)主教把人(ren)民的(de)疾苦放在心上。这种(zhong)陌生(sheng)(sheng)感,在朱(zhu)振武看来(lai)正是其翻译理念的(de)体现:“要有新的(de)表达(da),读者不(bu)(bu)光了解故事(shi),而(er)且学会(hui)了新的(de)词。”

“他翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)作(zuo)(zuo)品(pin)(pin),选(xuan)择两种(zhong),一(yi)个是名流大家,一(yi)个是没有翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)过(guo)的(de),二流作(zuo)(zuo)品(pin)(pin)是不翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)的(de),所以他说他把法兰西的(de)一(yi)流作(zuo)(zuo)品(pin)(pin)已(yi)(yi)经翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)完了。”朱振武(wu)说。只是,这种(zhong)理解与郑(zheng)克鲁成长(zhang)的(de)文(wen)化背景密不可分。翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)家袁筱一(yi)在访谈中便(bian)说:“郑(zheng)老师(shi)翻(fan)(fan)(fan)译(yi)(yi)(yi)他认(ren)为是‘一(yi)流’的(de)作(zuo)(zuo)品(pin)(pin),他对‘一(yi)流’的(de)评价是比较古典的(de)评价,包括(kuo)已(yi)(yi)经成为经典的(de)19世纪现(xian)实主(zhu)(zhu)义作(zuo)(zuo)品(pin)(pin)和浪漫主(zhu)(zhu)义作(zuo)(zuo)品(pin)(pin)。”

用一生书写法国文学史

翻(fan)(fan)译(yi)家之(zhi)外,郑克鲁还(hai)有另(ling)外两个重要身份:文学史家和(he)教育家。研(yan)究(jiu)(jiu)和(he)翻(fan)(fan)译(yi),对(dui)他来说,是(shi)一个硬币(bi)的(de)两面。在一次访(fang)谈(tan)中(zhong),郑克鲁便(bian)谈(tan)道:“我是(shi)文学研(yan)究(jiu)(jiu)出(chu)身,所(suo)以我的(de)翻(fan)(fan)译(yi)对(dui)象更倾向于选(xuan)择优质且未译(yi)过(guo)的(de)文学作(zuo)品。……翻(fan)(fan)译(yi)与(yu)研(yan)究(jiu)(jiu)是(shi)相(xiang)辅相(xiang)成的(de)。研(yan)究(jiu)(jiu)能指导(dao)翻(fan)(fan)译(yi)对(dui)象的(de)选(xuan)择,且有助(zhu)于写出(chu)高(gao)质量(liang)的(de)译(yi)本(ben)序言。20世纪80年(nian)代至今,我的(de)研(yan)究(jiu)(jiu)往往是(shi)在给(ji)自己的(de)译(yi)本(ben)作(zuo)序或应其他译(yi)者之(zhi)约作(zuo)序时展开(kai)的(de)。”

在上世纪80年代(dai)风起云涌的外(wai)国(guo)文学思(si)潮中(zhong),郑克(ke)鲁在翻译之(zhi)外(wai),承担了(le)大(da)量(liang)的丛书编选(xuan)与文学史写作(zuo)。1980年,厚厚四(si)大(da)册、收录了(le)1000多部世界(jie)各国(guo)文学经(jing)典名著内容提(ti)要的《外(wai)国(guo)文学作(zuo)品(pin)提(ti)要》,还有(you)四(si)大(da)卷八(ba)大(da)本的《外(wai)国(guo)现代(dai)派作(zuo)品(pin)选(xuan)》,在读书界(jie)造成(cheng)了(le)巨大(da)影响。正是从那时起,许多读者包括写作(zuo)者才(cai)接触到(dao)意(yi)识(shi)流(liu)、超现实主(zhu)义(yi)、黑(hei)色(se)幽默、存在主(zhu)义(yi)、新小说(shuo)等西方现代(dai)派文学的各种思(si)潮。

郑克(ke)鲁正(zheng)是这两(liang)套书的四(si)位编者之一(yi),并翻(fan)译了其(qi)中好几篇(pian)法国(guo)文学作品。金(jin)(jin)志平向我(wo)回忆,“袁可(ke)嘉先生(sheng)专门(men)研究(jiu)西方(fang)现代派,他(ta)是一(yi)个(ge)专家(jia),人家(jia)就(jiu)请(qing)他(ta)做主编,另(ling)外找了几个(ge)副手,董衡巽、郑克(ke)鲁、金(jin)(jin)子信,总共四(si)个(ge)人。当(dang)时(shi)外文所的任(ren)务很(hen)多,比如《大百科全书》里面的条目,外国(guo)名作家(jia)传记(ji),大的项目大家(jia)都要(yao)参加”。

几乎在(zai)同(tong)一(yi)(yi)时期(qi),郑(zheng)克(ke)鲁还参(can)与了在(zai)七八十年(nian)(nian)代之(zhi)交(jiao)影响巨大的两套(tao)丛(cong)(cong)书(shu)“春风译丛(cong)(cong)”和“漓江译丛(cong)(cong)”的编辑。1980年(nian)(nian),应漓江出(chu)版社主(zhu)编刘硕良的邀请,郑(zheng)克(ke)鲁夫妇一(yi)(yi)起(qi)到桂林(lin),帮助策划后来的“诺贝尔文学奖作家丛(cong)(cong)书(shu)”。他不但(dan)很快敲定第一(yi)(yi)辑中10本的篇目,找好了译者,而且承(cheng)担(dan)了其中一(yi)(yi)本长篇小(xiao)说《蒂博一(yi)(yi)家》的翻译。

郑克(ke)鲁(lu)(lu)的(de)(de)(de)(de)文(wen)(wen)(wen)学(xue)史(shi)(shi)写(xie)作(zuo),始于上世(shi)纪70年(nian)代他与柳鸣(ming)九、张(zhang)英伦等人(ren)合(he)编的(de)(de)(de)(de)《法(fa)国(guo)文(wen)(wen)(wen)学(xue)史(shi)(shi)》。七(qi)八年(nian)的(de)(de)(de)(de)编写(xie)过程(cheng),让他对(dui)法(fa)国(guo)中(zhong)世(shi)纪文(wen)(wen)(wen)学(xue)、文(wen)(wen)(wen)艺复兴时期(qi)文(wen)(wen)(wen)学(xue)、古典主义(yi)文(wen)(wen)(wen)学(xue)及(ji)19世(shi)纪文(wen)(wen)(wen)学(xue)有了深(shen)入了解,研究成果便是1982年(nian)出版的(de)(de)(de)(de)《法(fa)国(guo)文(wen)(wen)(wen)学(xue)论集》。1984年(nian),郑克(ke)鲁(lu)(lu)到武汉(han)大(da)学(xue)任(ren)教后,文(wen)(wen)(wen)学(xue)史(shi)(shi)的(de)(de)(de)(de)写(xie)作(zuo)更成为辅助教学(xue)的(de)(de)(de)(de)题(ti)中(zhong)之义(yi)。于是,《法(fa)国(guo)文(wen)(wen)(wen)学(xue)纵横谈》《现代法(fa)国(guo)小(xiao)说史(shi)(shi)》《法(fa)国(guo)诗歌(ge)史(shi)(shi)》等一部部作(zuo)品接连问世(shi)。对(dui)郑克(ke)鲁(lu)(lu)来(lai)说,意义(yi)最为重大(da)的(de)(de)(de)(de)无疑是他以数十年(nian)研究功力,在2003年(nian)独自撰写(xie)出版的(de)(de)(de)(de)《法(fa)国(guo)文(wen)(wen)(wen)学(xue)史(shi)(shi)》。

在这本书(shu)(shu)的(de)(de)(de)(de)序(xu)言中,郑(zheng)克鲁(lu)引用(yong)法国文学(xue)(xue)史(shi)(shi)(shi)(shi)家朗松《法国文学(xue)(xue)史(shi)(shi)(shi)(shi)·前言》中的(de)(de)(de)(de)一段(duan)话:“一部《法国文学(xue)(xue)史(shi)(shi)(shi)(shi)》应(ying)该是整(zheng)个一生(sheng)的(de)(de)(de)(de)完满结局和后(hou)果。”比起以(yi)往的(de)(de)(de)(de)文学(xue)(xue)史(shi)(shi)(shi)(shi)写作,郑(zheng)克鲁(lu)这本独自撰写的(de)(de)(de)(de)文学(xue)(xue)史(shi)(shi)(shi)(shi)兼(jian)顾了(le)学(xue)(xue)术著作和教科书(shu)(shu)的(de)(de)(de)(de)特(te)点,既包含作家的(de)(de)(de)(de)详细(xi)生(sheng)平、创作道路、重要作品(pin)的(de)(de)(de)(de)情节(jie)介绍分(fen)析(xi)、作家思想与艺(yi)术特(te)点等(deng)教科书(shu)(shu)的(de)(de)(de)(de)惯常叙述,也深入地分(fen)析(xi)了(le)每(mei)(mei)个历(li)史(shi)(shi)(shi)(shi)时期的(de)(de)(de)(de)文学(xue)(xue),详细(xi)阐述每(mei)(mei)个文学(xue)(xue)流派的(de)(de)(de)(de)发展状况。

《世界文学(xue)》杂志法(fa)(fa)语文学(xue)编辑(ji)赵丹霞(xia),2017年在杂志上编辑(ji)发表了(le)郑克(ke)鲁翻译的法(fa)(fa)国人加布里埃(ai)尔·德·吉(ji)尔拉格的《葡萄牙情书(shu)》。她告诉我,《法(fa)(fa)国文学(xue)史》便是她日常工作(zuo)中的工具书(shu),不但许(xu)多重要作(zuo)品的故事梗概介绍详细(xi)全面(mian),创作(zuo)思(si)想与艺术(shu)特(te)色也总(zong)结到位。

“他的《法(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)文(wen)(wen)学史(shi)》《法(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)诗(shi)歌史(shi)》,那么厚(hou)一(yi)本,你会觉得写(xie)(xie)得像故事一(yi)样。为什么呢?那是(shi)(shi)建立在(zai)(zai)详(xiang)细阅读(du)、仔细翻译之上(shang)(shang)才写(xie)(xie)的东西。他写(xie)(xie)《法(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)诗(shi)歌史(shi)》,是(shi)(shi)在(zai)(zai)通(tong)读(du)了(le)法(fa)(fa)(fa)国(guo)(guo)诗(shi)歌之后(hou)才写(xie)(xie)的,不(bu)像一(yi)些国(guo)(guo)内(nei)文(wen)(wen)学史(shi),某种程度上(shang)(shang)有编写(xie)(xie)的味道。”让朱(zhu)振(zhen)武(wu)记忆深刻的是(shi)(shi),老师对于文(wen)(wen)学作品乃至法(fa)(fa)(fa)文(wen)(wen)词汇的谙(an)熟(shu)(shu)。读(du)博期(qi)间,有一(yi)次(ci)他在(zai)(zai)翻译一(yi)首法(fa)(fa)(fa)文(wen)(wen)诗(shi)歌时(shi),发现(xian)几个词在(zai)(zai)字典(dian)上(shang)(shang)查(cha)不(bu)到,便去老师办公室(shi)请教。“郑老师拿过来以后(hou),就说(shuo)这两个词普通(tong)字典(dian)上(shang)(shang)没有,它是(shi)(shi)什么意思,熟(shu)(shu)得不(bu)得了(le),而且拿过来在(zai)(zai)我的打印稿(gao)上(shang)(shang)直(zhi)接(jie)翻译,合辙押韵。”

在(zai)朱振武(wu)眼中,老师虽然是一(yi)个少(shao)言寡语的人,但有(you)时也(ye)很有(you)趣(qu)。2000年,郑克(ke)(ke)鲁、孙景尧(yao)两位(wei)老师带(dai)着朱振武(wu)和陈义(yi)海两位(wei)博士生,一(yi)起(qi)从武(wu)汉到广州(zhou)、深圳等地(di)做(zuo)调研。一(yi)次(ci),大(da)家买了一(yi)盒巧(qiao)克(ke)(ke)力打算在(zai)包厢里(li)吃,后来发现找不(bu)到了。郑克(ke)(ke)鲁以为有(you)人藏了起(qi)来,让大(da)家把行李箱(xiang)都打开查了一(yi)遍方才作罢。“有(you)的时候,他会像(xiang)小孩一(yi)样执着于一(yi)个问题(ti)的答案。”

退休后,郑克(ke)鲁和(he)夫人(ren)、英语文学翻译家朱(zhu)碧恒依然坚持每(mei)天(tian)到办(ban)公室(shi)工作,到了晚上才回去。他们每(mei)天(tian)拉着一(yi)个装满书(shu)稿的拉杆箱,在校(xiao)园携手(shou)相伴的情景(jing),被(bei)一(yi)些(xie)过往师生(sheng)记录下来。回想起来,这一(yi)无法复现(xian)的校(xiao)园风(feng)景(jing),依然让朱(zhu)振(zhen)武印象深刻,“尤(you)其是那(nei)个背(bei)影,很动人(ren)”。


1.本(ben)站遵循行业规范,任何(he)转载的(de)稿件(jian)都会(hui)明确标注作者(zhe)(zhe)和(he)(he)来源;2.本(ben)站的(de)原创文(wen)章,请(qing)转载时务必注明文(wen)章作者(zhe)(zhe)和(he)(he)来源,不(bu)尊重原创的(de)行为(wei)我们(men)(men)将追究(jiu)责任;3.作者(zhe)(zhe)投稿可能会(hui)经我们(men)(men)编(bian)辑(ji)修改或补充(chong)。

星力捕鱼新平台相关的文章
  • 大法官金斯伯格:“钉子”的智慧

    大法官金斯伯格:“钉(ding)子”的智(zhi)慧

  • 郑克鲁:法兰西文学的信使

    郑克鲁:法(fa)兰西文学的信使

  • 戴安娜·瑞格:不习惯做性感偶像

    戴安娜(na)·瑞格:不(bu)习惯(guan)做(zuo)性感(gan)偶像

  • 重说高罗佩与“狄公案”

    重说高(gao)罗佩与“狄公(gong)案(an)”

var _hmt = _hmt || []; (function() { var hm = document.createElement("script"); hm.src = "https://hm.baidu.com/hm.js?78ebdacae9da971faf025645ab77d367"; var s = document.getElementsByTagName("script")[0]; s.parentNode.insertBefore(hm, s); })();